Logo Cilt Cymru Baner Cilt Cymru yn Cynnys fflagiau Sbaen Ffrainc, yr Almaen, yr Eidal a Chymru cliciwch yma ar gyfer gwefan fersiwn saesnegcliciwch yma i gofrestru ar gyfer y fforwm arleinDelwedd Lleni
  Busnes a Chyflogaeth
cliciwch yma am y tudalen cartref
cliciwch yma am ein tudalen newyddion
cliciwch yma am wybodaeth am cilt cymru
cliciwch yma am wybodaeth am L N Cymru
cliciwch yma am newyddion prosiectau a mentrau
cliciwch yma am galendr digwyddiadau
cliciwch yma am gyhoeddiadau cyfredol
cliciwch yma i gysylltu â ni
cliciwch yma am gyfleodd
cliciwch yma am gysylltiadau i wefannau cysylltiedig
Cliciwch yma am brofeil Ieithydd Enwog
Click here for Higher Education
Logo Cwlwm Cymru
 

Gwefannau Amlieithog: Ydyn nhw wir yn angenrheidiol?

Rydym yn aml yn hoffi cysuro ein hunain â’r syniad fod pawb yn siarad Saesneg, ond hyd yn oed ar-lein, mae’r gred fod yr iaith Saesneg yn tra-arglwyddiaethu ar y We yn perthyn i’r gorffennol. Mor ddiweddar â throad yr unfed ganrif ar hugain, siaradwyr Saesneg iaith gyntaf oedd 40% o holl boblogaeth y byd oedd ar-lein. Erbyn diwedd 2005, roedd y nifer wedi disgyn i 31.2%. O safbwynt marchnata, mae cyfran U.D.A. o ddefnydd y Rhyngrwyd wedi disgyn o 62% yn 1999 i ddim ond 20% erbyn 2006, ac nid yw rhwng 5% a 10% o ddefnyddwyr U.D.A. yn siarad Saesneg fel eu prif iaith.

Mae ieithoedd eraill yn cyrraedd cyfraddau twf rhyfeddol: Tsieinëeg (309.6%), Portwgeeg (327.3%) a Rwsieg (664.5%). Mae disgwyl i nifer y siaradwyr Saesneg iaith gyntaf ddisgyn ymhellach fyth.

Eisoes, mae Saesneg yn ddull aneffeithiol o gyfathrebu â thua 88% o boblogaeth y byd.

Pam trafferthu?

Mae unrhyw fusnes sy’n awyddus i gyrraedd ei botensial llawn yn gwybod mai hyder ac ymddiriedaeth yw’r rhinweddau pwysicaf yr edrychir amdanyn nhw mewn unrhyw berthynas newydd: sylfaen yr hyder hwn yw cyfathrebu effeithiol, ac mae cyfathrebu yn iaith y cleient yn rhywbeth sylfaenol. Dyletswydd y cwmni yw cyfathrebu â’r cleient, nid yn groes i hyn.

Mae safle amlieithog yn galluogi busnes i ddangos ei fod yn gwmni byd-eang, ac mae’n ennyn parch cleientiaid cyfredol a chleientiaid posibl. Mae ymchwil yn dangos bod cwsmeriaid saith gwaith yn fwy tebyg o brynu pan fyddan nhw’n cael eu cyfarch yn eu hiaith eu hunain.

Pa ieithoedd ydw i’n eu dewis?

Gall marchnadoedd sydd eisoes yn bodoli roi’r cliw cyntaf ynghylch hyn, ond mae’n rhaid i chi hefyd ystyried marchnadoedd posibl eraill, fel gwledydd sydd â phoblogaethau mawr ar-lein (gellir dod o hyd i boblogaethau ar-lein yma ).

Ac fe ddylech chi gofio bob amser am y cyfleoedd a ddaw drwy’r we i dorri i mewn i’r marchnadoedd arbenigol bychan hynny. Mae hyn yn golygu y gallai marchnadoedd eraill fodoli y gallech chi eu targedu drwy gyfieithu a lleoleiddio eich tudalennau gwe.

Beth ydw i’n ei gyfieithu?

Y cwestiwn y dylid ei ateb nesaf yw: “Ydw i angen cyfieithu fy ngwefan gyfan?” Bydd hyn yn dibynnu ar eich strategaeth gwerthu a’r adenillion rydych chi’n eu disgwyl o unrhyw farchnad benodol. Fe ddylech chi ofyn y cwestiynau canlynol i chi’ch hunan:
• Ar gyfer beth ydw i’n defnyddio’r wefan (marchnata, gwerthu, cefnogaeth dechnegol, ac ati)?
• Pa adenillion ydw i’n eu cael o bob marchnad?

Nid oes angen cyfieithu’r wefan gyfan bob amser, gan fod y ffaith eich bod chi wedi gwneud yr ymdrech i wneud cyflwyniad mewn iaith arall yn dangos ymrwymiad i’r farchnad honno. Ymhellach, efallai na fydd holl rannau eich safle yn berthnasol i farchnadoedd eraill.

Sut i gyfieithu

Wrth feddwl am hyn, mae cyfieithiad da yn hollbwysig. Mae cyfieithiadau ar lein sy’n rhad ac am ddim i’w defnyddio braidd yn gyfyngedig o hyd, ac mae angen pobl o gig a gwaed i wneud y gwaith yn iawn. Mae gwefannau amlieithog angen mwy na dim ond Cyfieithiad, hefyd. Mae’n rhaid i chi hefyd fod yn sensitif i naws a manylion diwylliannol, er enghraifft:

• Arian cyfredol
• Dulliau o dalu
• arferion busnes
• cyfreithiau
• symbolau
• technoleg sydd at gael

Mae’n hanfodol bod eich cwsmer yn teimlo’r un fath am brynu gennych chi ag y byddai ynghylch prynu gan rywun lleol.

Newidiadau

Y camgymeriad mwyaf y mae perchnogion gwefannau amlieithog yn ei wneud yw’r ‘Bwlch Byd-eang’. Mae hyn yn digwydd pan fydd yr adran Saesneg yn cael ei diweddaru a’r tudalennau sydd mewn ieithoedd tramor yn cael eu hanghofio.
Er mwyn datrys y broblem hon, mae nifer o gyfieithwyr nawr yn gweithio â Dylunwyr Gwe i gynnig atebion fforddiadwy.

1. Mae’r cyfieithydd yn gwneud y cyfieithu gwreiddiol am bris arferol, ac yn cadw copi o’r ffeil gyfieithu.
2. Pan fydd y cwmni’n diweddaru’r cynnwys, bydd y ffeil Saesneg wreiddiol yn cael ei newid mewn testun lliw coch.
3. Mae’r ffeil Saesneg ddiwygiedig hon yn cael ei hanfon at y cyfieithydd gwreiddiol, ac mae’r ffeil cyfieithiad iaith dramor yn cael ei newid mewn coch (ar gyfradd ostyngol, gan y dylai’r gwaith fod yn gymharol syml).
4. Mae’r ffeil iaith dramor ddiwygiedig yn cael ei hanfon at y datblygwr (sy’n gyfarwydd â’r ffeil) ac maen nhw wedyn yn gallu gwneud y diweddariadau ar gyfradd ostyngol.

Fel hyn, gellir gwneud diweddariadau i’r gwreiddiol mor aml ag y dymunwch, a’u hanfon at y cyfieithydd. Rydych chi’n cael budd o wefan sydd wedi’i diweddaru’n gyson, ac mae’r cyfieithydd a datblygwr y wefan yn cael budd o berthynas fusnes barhaus.

Am ragor o wybodaeth ynghylch defnyddio cyfieithwyr proffesiynol, cliciwch yma:

Defnyddio Cyfieithwyr a Chyfieithwyr ar y Pryd Proffesiynol
Sut ddylwn i ddefnyddio gwasanaethau cyfieithydd proffesiynol?
Ysgrifennu ar gyfer Cyfieithu?

Diweddarwyd ar: Rhagfyr 2 2008
Ebostio Ni