|
|
|
"promoting a greater national
capability in language and culture skills for business, employment
and the workplace" |
CILT Cymru works with CILT,
the National Centre for Languages, aims to promote a greater
national capability in languages for business and employment. We do this
in several ways:
- By researching and raising awareness of the social and economic benefits
with policymakers, stakeholders, employers and employer representatives
such as the Sector
Skills Councils;
- By helping businesses improve their performance through effective
international communications planning;
- By supporting providers of language services (e.g. trainers, interpreters,
translators) in delivering services which meet employer needs;
- By developing and maintaining National
Occupational Standards for languages in the workplace, for
interpreting and for translation;
- By working with awarding and regulatory bodies, the UK education departments
and funding agencies to improve the quality and uptake of languages
provision in vocational contexts;
- By helping individuals develop and use their language
skills for work;
- By identifying and sharing good practice in all these areas.
.amended.jpg)
Linking employers and education
By matching a school or a college to a local employer with
an international dimension, the Business
Language Champions scheme aims to bridge the gap between employment
and education and help students to make the connection for a brighter
future.
This work supports the aims of the Languages
Count (pdf 612kb), the National Foreign Languages Strategy.
To find out more, please click on the links below.
-
Introduction
- A few words on the business case for language learning and on how
you can work with local schools and colleges.
-
Skills Audit and National
Modern Foreign Languages Strategy - How well are we doing
and what does the Assembly Government want us to do about it?
-
The Business Case
for Languages - No, they do not all speak English and that
is costing you money. Here, you can find a series of useful guides
published by CILT to help you work with other languages and cultures,
together with an extensive series of country guides.
- Multilingual
Websites - People are 7 times more likely to buy if addressed
in their own langauge. What does you website say - or fail to say -
about you?
- Case Studies
- Business which have come up against the language problem and found
the solution.
- Using Professional
Translators and Interpreters - Your neice's neighbour's nephew's
girlfriend's brother does have GCSE French, but that doesn't mean he
can translate. Translation is an extra special skill and why you should
not trust to amateurs.
- Writing
for translation - It's not just a case of saying what you
want to say in Englsih, there are a few other points to bear in mind
if you want to get the best from the job.
- Professionals
- pages for those in the language professions, be they translators,
interpreters, tutors or advisors.
- Links - Many
interesting and useful sites for professionals and the rest of us.
|